Hoy me gustaría hablar del origen de expresiones y palabras, y el uso de algunos términos que han captado mis oídos de gente de mi entorno. Como es común en todas las lenguas habidas y por haber, las personas creamos términos o "muletillas", que es el nombre con el que se designan normalmente a las palabras que se repiten mucho por hábito. Muchas personas ven imposible la idea de decir algo sin introducir de por medio una muletilla. Las muletillas no siempre serán las mismas, pues siempre se quedan obsoletas.
He llevado a cabo una investigación a la que nadie le he contado y mucho menos las personas a las que he investigado. Se trataba, pues, de escuchar una parrafada de un compañero o amigo y más que escuchar lo que decía, analizaba cómo se expresaba y las muletillas que necesitaba usar para contarme sus cosas. Lo que más oigo de las bocas de la gente, me refiero tanto a mis conocidos como a toda la gente que analizo en el metro, dicen "o sea", que en términos generales quiere decir "es decir", pero tú nunca oyes a una joven hablando con su amiga y escucharla decir: "¡Se estaba besando con él, o sea, tía, qué fuerte!"
¡Meeeec! Frase errónea
Lo que ésta chica dice no tiene coherencia absoluta, al cien por cien, puesto que relaciona lo primero con la otra expresión "qué fuerte". Lo correcto sería usar "o sea" para definir los hechos. Sería algo así, en plan obsceno:
"¡Se estaba besando con él, o sea, tía, le estaba comiendo todos los morros!"
Aunque, bien usadas, las muletillas ayudan al hablante para diversos puntos, por ejemplo:
a) mantener el interés del o de los interlocutores
b) controlar el turno de palabra, dominando el uso del habla
c) darse el hablante lapsos de tiempo o ánimos para recuperarse de las dificultades que experimenta al expresarse, establecer pequeñas pausas para pensar en medio del discurso
d) controlar el estatus social/cultural desde el que pretende uno manifestarse ante los demás
e) buscar pequeños acuerdos o complicidades con el interlocutor
f) subrayar, matizar o dar un significado especial a ciertas palabras dichas o por decir
g) expresar de forma subliminal e incontrolada las ocultas intenciones del hablante
b) controlar el turno de palabra, dominando el uso del habla
c) darse el hablante lapsos de tiempo o ánimos para recuperarse de las dificultades que experimenta al expresarse, establecer pequeñas pausas para pensar en medio del discurso
d) controlar el estatus social/cultural desde el que pretende uno manifestarse ante los demás
e) buscar pequeños acuerdos o complicidades con el interlocutor
f) subrayar, matizar o dar un significado especial a ciertas palabras dichas o por decir
g) expresar de forma subliminal e incontrolada las ocultas intenciones del hablante
Otra de las expresiones que oído muchísimo es el simple "eh", una muletilla vulgar, también interjección, usada por todos en el habla de estilo desenfadado y que viene a significar varias cosas. Veamos cómo pueden cambiar su significado en sus diferentes empleos:
- Eh...bueno, no sé que decir. (Interjección para expresar duda)
- ¡Eh! ¿Te has enterado? (Interjección para llamar)
- ¿Eh? ¿Pero qué dices? (Interjección para expresar extrañeza)
- ...y todo esto termina con la intervención de los jugos gástricos ¿eh? (expresión que viene a significar "¿entendido?")
Ésta última la usa mucho mi profesor Bautista Horcajada de Lingüística, la cual se hace invisible a lo largo de sus interminables charlas, pero, si prestas atención se capta perfectamente un perfecto "¿eh?" al terminar cada frase.
También hemos llevado a la lengua expresiones ahora conocidas como "mola mazo" inventada y cantada por el legendario Camilo Sexto, y que no tiene mucha coherencia, puesto que, vale, "molar" es "gustar" pero la palabra "mazo" significa "martillo, manojo, maza" Y lo que quiere decir es esto:
- Me mola mazo tu sudadera...= Me gusta mucho tu sudadera...
Y ahora, me gustaría terminar con unas palabras que he oído hará de unas semanas a hoy:
- Leptoteno= tecnicismo de la medicina que poca gente usa para definir a las personas altas, delgadas y bastante desgarbadas.
- Invertido= Palabra que se usaba en la década de los cincuenta y adelante para definir a los homosexuales.
- Ser la pera= El segundo origen de “ser la pera” proviene de la ciudad turca de Estambul, cuando tiempo atrás todo giraba alrededor del barrio de Péra (hoy Beyoglu), donde existía un mercado donde todo lo que se vendía era lujo. [extraído de http://www.erroreshistoricos.com]
- ¡A mí plin!= Al parecer, el origen de esta expresión tiene relación con el general Juan Prim (1814-1870), antes de la Revolución de 1868, llamada "La Gloriosa"”. Algunos autores suponen que la expresión "A mí, plin" sería una corrupción de "A mí, Prim", lo cual se diría cuando a uno le preguntaran en aquellos tiempos tan políticamente turbulentos e inseguros por sus aficiones políticas. Aunque no está claro del todo. [extraído de http://loscarrangosdemedellin.blogspot.com]
Bueno, pues eso es todo por hoy. (Y "Bueno" es otra muletilla jajaja)
No hay comentarios:
Publicar un comentario